키스케가 작사/작곡한 곡입니다.
여기서 "Savage"는 야만인이라는 사전적 의미 대신
타인의 눈치를 보지 않고 당당하게 행동하는 사람, 마이웨이적인 성향을 가진 쿨한 사람을 뜻하는 단어로 쓰였습니다.
검은색 볼드체 : 후렴구
▼ 가사 번역
Savage
양아치
(Savage!)
You hear the people talking, you walk the wrong street
Painting all things black and step on your feet
Flabby stomach, styled hair, trousers full of air
Their morality is real; ours isn't there
넌 사람들의 말소리를 들었어, "넌 잘못된 길을 걷고 있어,
모든 걸 시커멓게 물들인 채 너를 모욕해대는 그 길을!"
배는 축 늘어졌고, 유행하는 머리에, 깡이라곤 없는
저들의 도덕 기준은 실재하지만, 우리 것은 없어!
They don't know, no, they can't see
Our hearts close to the sun
Different in our hearts filled with
That faith we carry on
다들 몰라, 아니, 이해하지를 못해.
우리의 마음이야말로 태양에 가깝다는 걸!
그 마음은 우리가 지켜온 다양한
신념으로 들어찼다는 걸!
They just call us savage
That's what I like to be
Let them call us savage
Cause that's what we like to be
사람들은 그저 우릴 양아치라 부르지,
어차피 그게 내가 되고파한 모습이야!
사람들이 우릴 양아치라 부르게 둬,
어차피 그게 우리가 되고파한 모습이니까!
Savage!
See the people wonder, we run in our direction
Let the narrow-minded sleep, we better do some action
Across the universe, you smell the smell of lies
I'm trying to be the winner, not the sacrifice
궁금해하는 저 사람들을 봐, 우린 우리만의 길을 달려가지.
속 좁은 저 인간들은 자게 둬, 우리가 행동하는 게 훨씬 나아.
이 세상 전역에 걸쳐서, 넌 거짓의 향기를 맡을 수 있어.
난 승자가 되려는 거지, 희생양이 되려는 게 아니야!
They don't know, no, they can't see
Our hearts close to the sun
Different in our hearts filled with
That faith we carry on
다들 몰라, 아니, 이해하지를 못해.
우리의 마음이야말로 태양에 가깝다는 걸!
그 마음은 우리가 지켜온 다양한
신념으로 들어찼다는 걸!
They just call us savage
That's what I like to be
Let them call us savage
Cause that's what we like to be
사람들은 그저 우릴 양아치라 부르지,
어차피 그게 내가 되고파한 모습이야!
사람들이 우릴 양아치라 부르게 둬,
어차피 그게 우리가 되고파한 모습이니까!
Savage!
See them run; they know no fun
And look what they have done
In this world full of rules
We look just like fools
사람들이 달리는 걸 봐, 쟤넨 재미따윈 몰라.
그리고 쟤네가 지금껏 저지른 짓을 봐.
수많은 규율로 가득한 이 세상에서
우린 그냥 바보들로 보이지.
I know what they think
When I see them lookin' at me (Savage)
We come close every day to the timetable life
So smart they start their backwards fight
저 사람들이 나를 쳐다보는 걸 볼 때
난 그들이 무슨 생각을 하는지 알아!
우린 날이 갈수록 꽉 짜여진 삶에 가까워지고 있고
쟤넨 너무 똑똑해서 반대쪽으로 싸움을 걸고 있어.
I know what they think
When I see them lookin' at me (Savage)
One day, they will drop the bomb
'Cause it's necessary to show the power
One day, they will give a shit what you say
저 사람들이 나를 쳐다보는 걸 볼 때
난 그들이 무슨 생각을 하는지 알아!
언젠가, 저들은 폭탄을 떨어뜨릴 거야,
힘을 보여주려면 꼭 그 짓을 해야 하니까!
언젠가, 저들은 네가 하는 말을 무가치하게 여길 거야!
[Solo]
They don't know, no, they can't see
Our hearts close to the sun
Different in our hearts filled with
That faith we carry on
다들 몰라, 아니, 이해하지를 못해.
우리의 마음이야말로 태양에 가깝다는 걸!
그 마음은 우리가 지켜온 다양한
신념으로 들어찼다는 걸!
They just call us savage
That's what I like to be
Let them call us savage
Cause that's what we like to be
사람들은 그저 우릴 양아치라 부르지,
어차피 그게 내가 되고파한 모습이야!
사람들이 우릴 양아치라 부르게 둬,
어차피 그게 우리가 되고파한 모습이니까!
Savage!
They just call us savage
That's what I like to be
Let them call us savage
Cause that's what we like to be
사람들은 그저 우릴 양아치라 부르지,
어차피 그게 내가 되고파한 모습이야!
사람들이 우릴 양아치라 부르게 둬,
어차피 그게 우리가 되고파한 모습이니까!
Savage!
Savage...
[멜로딕 파워 메탈] 헬로윈 3집 "Keeper of the Seven Keys Part 2(일곱 열쇠의 수호자 파트 2)" - 1988년
1. Invitation(초대장) - 기악곡 / 2. Eagle Fly Free(자유로운 독수리야)
3. You Always Walk Alone(넌 늘 홀로 걷게 될 거야)
6. We Got the Right(우리에겐 권리가 있어)
9. Keeper of the Seven Keys(일곱 열쇠의 수호자)
확장판 보너스 트랙. Savage(양아치)
확장판 보너스 트랙. Livin' Ain't No Crime(사는 건 죄가 아냐)
확장판 보너스 트랙. Don't Run For Cover(숨으려고 도망치지 마)
위의 목록은 2006년 Expanded edition을 기준으로 하고 있습니다.(키퍼 오브 더 세븐 키, 닥터 스테인 리믹스 제외)
번외. You Always Walk Alone(넌 늘 홀로 걷게 될 거야) - 어쿠스틱 버전(보컬 : 미하엘 키스케)
- 키스케의 솔로 앨범에 있는 곡입니다.
번외. We Got the Right(우리에겐 권리가 있어) - 어쿠스틱 버전(보컬 : 미하엘 키스케)
- 키스케의 솔로 앨범에 있는 곡입니다.
'가사 번역 > 헬로윈' 카테고리의 다른 글
Helloween - Don't Run For Cover (가사 번역) (0) | 2021.05.21 |
---|---|
Helloween - Livin' Ain't No Crime (가사 번역) (0) | 2021.05.21 |
Helloween - Save Us (가사 번역) (0) | 2021.05.21 |
Helloween - Keeper of the Seven Keys (가사 번역) (0) | 2021.05.21 |
Helloween - I Want Out (가사 번역) (0) | 2021.05.21 |