가사 번역/루카 투릴리

Luca Turilli - Kings of the Nordic Twilight (가사 번역)

윈드시어 2021. 5. 13. 01:28

Kings of the Nordic Twilight 

북녘 황혼의 군주들 

 

Ille dies fastus, fastus est per lege

Per quem lege lice, licebit agi

Studia nostra nostrae, nostrae naturae re

Regula metiamur, naturae regula

그 날이 왔느니라, 법을 따를 때니라. 

법에 따라 평하매, 숙고하고 있노라. 

우리 모두의 열망이, 우리 자연의 문제로. 

대자연의 법도로, 규정을 살폈나니. 

 

Cruor signaverat, signaverat herbam

Innocentium cruor, domine domine

Propemodum saecul, saeculi res in un

Res in unum diem, fortuna cumulat

피가 새겼더니라, 풀을 새겼더니라. 

무고한 자의 피로다, 신이여, 신이여. 

온 천하에 가깝도다, 만물이 하나로, 

만유가 한 날로, 운명이 모으노라. 

 

Quis tam animo agresti fuit ut non commoveretur?

Tu te dictis praebere me, dictis praebere memento

Luna solis lumine collustratur

Mors morte pianda est

누가 그리도 드센 영혼으로 요동없이 존재하였느냐? 

그대는 나를 내어주매, 내어줌을 기억하라 말하노니. 

달은 고독한 빛으로 반짝이고, 

죽음은 죽음으로 달래니라. 

 

Soon the dew of morning filled all the silent wood

And when the sunbeams kissed his face

He opened his so lucky eyes in front of him the oak

The whispers of the river the freshness of the dawn

Oh, my god, where was I ...

A land where my dreams rule

Where hopes of victory become reality for every man

That hardly raised the steel

The fight for peace of reign is so won once again

오래지 않아 아침 이슬이 이 고요한 숲을 적시고 

태양빛이 그의 얼굴에 따스히 입 맞추자 

그는 다행히도 참나무 앞에서 자신의 눈을 떴으니, 

강의 속삭임과, 새벽의 신선한 공기가 그를 반기네. 

 

"맙소사, 여긴 어디란 말인가..." 

 

여긴 내 꿈이 좌우하는 땅이요, 

고되게 검을 들어올렸던 만인을 위한 승전의 소망이 

이루어지는 곳이니. 

평화의 다스림을 위한 싸움이 다시금 승리하였다네. 

 

Warriors, battles, swords of steel and magic, tragic destinies

Glory, pride and honor for my will for justice everywhere

I can't believe what I have seen there in that fantasy world of mystery

Many warriors and kings, golden swords of steel all united for victory

전사들, 전투들, 강철 검과 마법적인, 비극적인 운명들, 

내 정의로운 뜻을 향해 영광, 긍지, 명예가 사방에 있다네. 

나는 이 신비한 환상의 세계에서 본 것을 도무지 믿을 수가 없구나, 

수많은 전사와 군주들이, 금빛 검을 들고 승리를 위해 연합하였노라. 

 

I speak to you for the last time before we ride to the sun

I could survive in your proud heart 'cause you are now one of us!

태양을 향해 달려가기 전, 그대에게 마지막으로 말하노니. 

그대가 우리 중 하나가 되었기에, 나는 그 가슴 속에서 살아갈 수 있었다네! 

 

We are the kings of the nordic twilight

We are the lords of ice and snow

For the glory we will fight

For the peace we'll ride

For the skies we'll reign together

우리는 북녘 황혼의 군주들이다! 

우리는 얼음과 눈의 주인들이다! 

영광을 위해 우린 싸울 것이며, 

평화를 위해 우린 달릴 것이며, 

하늘들을 위해 우린 함께 다스리리라! 

 

He felt on his knees having heard the holy words

And moved by the honor so...

"oh, no lord too much for me

I still cannot believe, the chance you gave to me is so great...

I am a blessed man!"

그는 거룩한 목소리를 들으며, 무릎을 꿇었네. 

그리고 영예에 따라 가로되... 

 

"오, 주여, 제게 이는 과분하옵니다. 

여전히 믿을 수 없사옵니다, 당신이 제게 베푸신 은혜는 너무도 거대하니... 

전 축복받은 게 틀림없나이다!" 

 

Convinced of all the power of what true love can do

And while the whispers of the brave began to fade

He understood life wouldn't be the same

With all emotions of today he would have found his way

진정한 사랑이 이루어낼 수 있는 힘에 감격하며 

용사의 속삭임이 점차 잦아드는 동안 

그는 삶이 예전같지 않으리란 것을 깨달았나니. 

오늘날의 모든 감정과 더불어, 그는 자신의 길을 찾으리라. 

 

Warriors, battles, swords of steel and magic, tragic destinies

Glory, pride and honor for my will for justice everywhere

I can't believe what I have seen there in that fantasy world of mystery

Many warriors and kings, golden swords of steel all united for victory

전사들, 전투들, 강철 검과 마법적인, 비극적인 운명들, 

내 정의로운 뜻을 향해 영광, 긍지, 명예가 사방에 있다네. 

나는 이 신비한 환상의 세계에서 본 것을 도무지 믿을 수가 없구나, 

수많은 전사와 군주들이, 금빛 검을 들고 승리를 위해 연합하였노라. 

 

And at last also I know truly what love can do

So try to live at your best and ride from the sun to the moon

또한 나는 이제 진정으로 알고 있노라, 사랑이 지닌 그 힘을! 

그러니 그대의 삶을 최선으로 이끌고, 태양에서 달로 나아가라! 

 

We are the kings of the nordic twilight

We are the lords of ice and snow

For the glory we will fight

For the peace we'll ride

For the skies we'll reign together

우리는 북녘 황혼의 군주들이다! 

우리는 얼음과 눈의 주인들이다! 

영광을 위해 우린 싸울 것이며, 

평화를 위해 우린 달릴 것이며, 

하늘들을 위해 우린 함께 다스리리라! 

 

"...And finally the silent woods of Valdaran greet the fierce battalion

Victory rides in the heart of all nature... and light and shadows play all

Over the land

Before the lord of twilight gives the knights a deserved rest..."

"...그리고 마침내, 발다란의 고요한 숲이 맹렬한 대군을 맞이하노니, 

승리의 열망은 모든 이들의 마음을 스치고... 빛과 그림자는 온 누리를 

노닐더라. 

황혼의 군주가 기사들에게 마땅한 휴식을 내리기 전에..."

 

But not too long, my friends, because evil is riding now

Along the border between earth and hell...

May now your kingdom prevail!

허나 이는 잠깐일 뿐이라네, 벗들이여, 악은 지금도 달려오고 있노라! 

지상과 지옥의 경계를 따라... 

그대들의 나라가 승리하기를! 

 

I speak to you for the last time before we ride to the sun

I could survive in your proud heart 'cause you are now one of us!

And at last also I know truly what love can do

So try to live at your best and ride from the sun to the moon

태양을 향해 달려가기 전, 나 마지막으로 말하노니. 

그대가 우리 중 하나가 되었기에, 나는 그 가슴 속에서 살아갈 수 있었다네! 

또한 나는 이제 진정으로 알고 있노라, 사랑이 지닌 그 힘을! 

그러니 그대의 삶을 최선으로 이끌고, 태양에서 달로 나아가라! 

 

We are the kings of the nordic twilight

We are the lords of ice and snow

For the glory we will fight

For the peace we'll ride

For the skies we'll reign together

우리는 북녘 황혼의 군주들이다! 

우리는 얼음과 눈의 주인들이다! 

영광을 위해 우린 싸울 것이며, 

평화를 위해 우린 달릴 것이며, 

하늘들을 위해 우린 함께 다스리리라! 

 

Cruor signaverat, signaverat herbam

Innocentium cruor, domine domine

Propemodum saecul, saeculi res in un

Res in unum diem, fortuna cumulat

피가 새겼더니라, 풀을 새겼더니라, 

무고한 자의 피로다, 신이여, 신이여. 

온 천하에 가깝도다, 만물이 하나로, 

만유가 한 날로, 운명이 모으노라. 

 

Quis tam animo agresti fuit ut non commoveretur?

누가 그리도 드센 영혼으로 요동없이 존재하였느냐? 

 

Raise high your steel friends, because evil is riding now

Along the border between earth and hell...

May now your kingdom prevail!

벗들이여, 그대들의 검을 높이 들라, 이제 악이 달려오고 있노라! 

지상과 지옥의 경계를 따라... 

그대들의 나라가 승리하기를! 

 

[심포닉 파워 메탈] 루카 투릴리 1집 "King of the Nordic Twilight(북녘 황혼의 군주)" - 1999년

컨셉 앨범의 스토리 : 아트리엘 왕자와 로리엔느 공주의 사랑이 이루어낸 기적, 폭군 사로스에 맞선 싸움

컨셉 앨범의 주제 : 사랑이 지닌 장대한 힘

(루카 투릴리 3부작 중 첫 번째. "버추얼 오디세이 챕터 1")

 

히든 트랙을 제외한 모든 곡의 작곡, 작사는 루카 투릴리가 담당함.

 

1. To Magic Horizons(마법의 지평으로) / 2. Black Dragon(흑룡)

3. Legend of Steel(그 검에 새겨질 전설)

4.​ Lord of the Winter Snow(겨울 눈의 주인)

5. Princess Aurora(공주 같은 오로라)

6. The Ancient Forest of Elves(요정들의 옛 숲)

7. Throne of Ice(얼음 왕좌)

8. Where Heroes Lie(영웅들이 잠드는 곳)

9. Warrior's Pride(전사의 긍지)

10. Kings of the Nordic Twilight(북녘 황혼의 군주들)

 

보너스 트랙. Princess Aurora(공주 같은 오로라) - 프랑스어 버전, 남성 보컬 버전

보너스 트랙. Knight of Immortal Fire(꺼지지 않는 불꽃의 기사)

보너스 트랙. Warrior's Pride(전사의 긍지) - 듀엣 버전

히든 트랙. Sofðu Unga Ástin Min(잘 자렴, 사랑하는 내 아가) - 아이슬란드 자장가